Skip to main content

लॉकडाउन कोविड-19 संकट के दौर में दुनिया की किसी भी भाषा में प्रकाशित प्रथम काव्य कृति है - प्रोफेसर शैलेंद्र कुमार शर्मा

काव्य संग्रह 'लॉकडाउन' के पंजाबी और मराठी में अनूदित संस्करण का हुआ लोकार्पण और अंतर्राष्ट्रीय कवि सम्मेलन

वरिष्ठ कवि एवं अनुवादक श्री सुरेशचन्द्र शुक्ल की काव्य कृति लॉकडाउन के मराठी और पंजाबी में अनूदित संस्करण का लोकार्पण प्रसिद्ध प्रो. समालोचक एवं विक्रम विश्वविद्यालय के कुलानुशासक प्रो शैलेन्द्र कुमार शर्मा और प्रवासी साहित्य के समालोचक डॉ. दीपक पाण्डेय ने ओस्लो,नार्वे से आयोजित ऑनलाइन अंतर्राष्ट्रीय संगोष्ठी में किया। श्री शुक्ल की चर्चित कृति लॉकडाउन का मराठी में अनुवाद सुवर्णा जाधव, पुणे और पंजाबी अनुवाद प्रो. विनोद कालरा, जालन्धर ने किया है। 

पुस्तक लॉकडाउन पर प्रकाश डालते हुए मुख्य अतिथि प्रो.  शैलेन्द्र कुमार शर्मा  ने कहा कि सुरेशचन्द्र शुक्ल की काव्य कृति लॉकडाउन कोरोना  संकटकाल में प्रकाशित दुनिया की किसी भी भाषा में प्रकाशित पहली साहित्यिक पुस्तक होने के साथ मानवीय सरोकारों को व्यक्त करने वाली कालजयी रचना है।

यूरोप के प्रसिद्ध भाषाविद प्रो. मोहन कान्त गौतम, नीदरलैंड ने लॉकडाउन के पंजाबी और मराठी अनुवाद का स्वागत करते हुए कहा कि इसका अनुवाद विदेशी भाषाओं में भी होना चाहिये।

सयाजीराव विश्वविद्यालय, बड़ौदा की प्रो. कल्पना गवली ने कहा कि मराठी अनुवाद भी हिन्दी की तरह बहुत अच्छा है।

दिल्ली विश्वविद्यालय के प्रो. हरनेक सिंह गिल ने पुस्तक को संग्रहणीय बताते हुए कहा कि समसामयिक पुस्तकों में सुरेशचन्द्र शुक्ल 'शरद आलोक' की लॉकडाउन का स्थान सर्वोपरि है, क्योंकि इसमें यथार्थ है और मानवतावादी गाँधी विचारधारा से ओतप्रोत है।

कामता कमलेश ने पुस्तक को विदेशों में लिखे जा रहे साहित्य में महत्वपूर्ण दस्तावेज बताया।

वीर बहादुर सिंह पूर्वांचल विश्वविद्यालय, जौनपुर की कुलपति प्रो. निर्मला एस. मौर्य ने कहा कि सुरेशचन्द्र शुक्ल 'शरद आलोक' एक जागरूक साहित्यकार हैं, जिनके साहित्य में भारत बसा हुआ है।

इस कृति और अनुवाद के लिए शुभकामनाएं देने वालों में नार्वे में भारतीय दूतावास के सचिव इन्दर जीत सिंह, स्वीडेन में वी बी आर आई के निदेशक प्रो. आशुतोष तिवारी, डेनमार्क से चिरंजीवी देशबंधु, जर्मनी से समता मलहोत्रा, भारत से सत्यवती कालेज के प्रो. आशुतोष तिवारी, डॉ. हरिसिंह पॉल, प्रो. हाशमबेग मिर्जा, ब्रह्मदत्त, प्रो. मोहसिन खान, प्रो. अनिल सिंह और प्रो. विनोद कालरा के अलावा लॉकडाउन के प्रकाशक मुम्बई से राम कुमार और पटियाला से संजय राजपाल थे तथा हैदराबाद के याद मोहम्मद यादुल्ला एवं  नवोदित प्रवाह के संपादक रजनीश त्रिवेदी  ने भी शुभकामनायें  दीं।

कार्यक्रम का शुभारंभ प्रमिला कौशिक की वाणी वन्दना से हुआ।  कार्यक्रम की अध्यक्षता प्रो हरनेक सिंह गिल ने की थी। 

कार्यक्रम का सफल संचालन  किया 'लॉकडाउन' का मराठी में अनुवाद करने वाली साहित्यकार सुवर्णा जाधव, पुणे ने।

अंतर्राष्ट्रीय कवि सम्मेलन में भारत से कविता पाठ करने वालों में डॉ. हरनेक सिंह गिल, डॉ. हरिसिंह पाल, प्रो. गंगा प्रसाद शर्मा गुणशेखर,  ममता कुमारी, इलाबेन, प्रमिला और अशोक कौशिक दिल्ली, इलाश्री जायसवाल नोएडा, डॉ. रश्मि चौबे गाजियाबाद, सुनील जाधव नादेड़,  प्रो. गंगा प्रसाद शर्मा गुणशेखर सूरत थे। 

लखनऊ से कविता पाठ करने वालों में  डॉ. मंजू शुक्ला और डॉ. करुणा पाण्डेय थे।

विदेश से काव्य पाठ करने वालों में अमेरिका से डॉ. राम बाबू गौतम, बबिता श्रीवास्तव और अशोक सिंह, कनाडा से नीरजा शुक्ला, गोपाल बघेल मधु, ब्रिटेन से जय वर्मा, स्वीडेन से सुरेश पाण्डेय,  और नार्वे से गुरु शर्मा और सुरेशचन्द्र शुक्ल शरद आलोक थे। सुधी साहित्यप्रेमी यू ट्यूब पर  इस लोकार्पण कार्यक्रम और कवि सम्मेलन का आनन्द ले सकते हैं।

Comments

मध्यप्रदेश खबर

नेशनल न्यूज़

Popular posts from this blog

आधे अधूरे - मोहन राकेश : पाठ और समीक्षाएँ | मोहन राकेश और उनका आधे अधूरे : मध्यवर्गीय जीवन के बीच स्त्री पुरुष सम्बन्धों का रूपायन

  आधे अधूरे - मोहन राकेश : पीडीएफ और समीक्षाएँ |  Adhe Adhure - Mohan Rakesh : pdf & Reviews मोहन राकेश और उनका आधे अधूरे - प्रो शैलेंद्रकुमार शर्मा हिन्दी के बहुमुखी प्रतिभा संपन्न नाट्य लेखक और कथाकार मोहन राकेश का जन्म  8 जनवरी 1925 को अमृतसर, पंजाब में  हुआ। उन्होंने  पंजाब विश्वविद्यालय से हिन्दी और अंग्रेज़ी में एम ए उपाधि अर्जित की थी। उनकी नाट्य त्रयी -  आषाढ़ का एक दिन, लहरों के राजहंस और आधे-अधूरे भारतीय नाट्य साहित्य की उपलब्धि के रूप में मान्य हैं।   उनके उपन्यास और  कहानियों में एक निरंतर विकास मिलता है, जिससे वे आधुनिक मनुष्य की नियति के निकट से निकटतर आते गए हैं।  उनकी खूबी यह थी कि वे कथा-शिल्प के महारथी थे और उनकी भाषा में गज़ब का सधाव ही नहीं, एक शास्त्रीय अनुशासन भी है। कहानी से लेकर उपन्यास तक उनकी कथा-भूमि शहरी मध्य वर्ग है। कुछ कहानियों में भारत-विभाजन की पीड़ा बहुत सशक्त रूप में अभिव्यक्त हुई है।  मोहन राकेश की कहानियां नई कहानी को एक अपूर्व देन के रूप में स्वीकार की जाती हैं। उनकी कहानियों में आधुनिक जीवन का कोई-न-कोई विशिष्ट पहलू उजागर

हिंदी कथा साहित्य / संपादक प्रो. शैलेंद्र कुमार शर्मा

हिंदी कथा साहित्य की भूमिका और संपादकीय के अंश : किस्से - कहानियों, कथा - गाथाओं के प्रति मनुष्य की रुचि सहस्राब्दियों पूर्व से रही है, लेकिन उपन्यास या नॉवेल और कहानी या शार्ट स्टोरी के रूप में इनका विकास पिछली दो सदियों की महत्त्वपूर्ण उपलब्धि है। हिंदी में नए रूप में कहानी एवं उपन्यास  विधा का आविर्भाव बीसवीं शताब्दी में हुआ है। वैसे संस्कृत का कथा - साहित्य अखिल विश्व के कथा - साहित्य का जन्मदाता माना जाता है। लोक एवं जनजातीय साहित्य में कथा – वार्ता की सुदीर्घ परम्परा रही है। इधर आधुनिक हिन्दी कथा साहित्य का विकास संस्कृत - कथा - साहित्य अथवा लोक एवं जनजातीय कथाओं की समृद्ध परम्परा से न होकर, पाश्चात्य कथा साहित्य, विशेषतया अंग्रेजी साहित्य के प्रभाव रूप में हुआ है।  कहानी कथा - साहित्य का एक अन्यतम भेद और उपन्यास से अधिक लोकप्रिय साहित्य रूप है। मनुष्य के जन्म के साथ ही साथ कहानी का भी जन्म हुआ और कहानी कहना - सुनना मानव का स्वभाव बन गया। सभी प्रकार के समुदायों में कहानियाँ पाई जाती हैं। हमारे देश में तो कहानियों की सुदीर्घ और समृद्ध परंपरा रही है। वेद - उपनिषदों में वर्णित यम-य

चौऋषिया दिवस (नागपंचमी) पर चौऋषिया समाज विशेष, नाग पंचमी और चौऋषिया दिवस की आप सभी को हार्दिक शुभकामनाएं

चौऋषिया शब्द की उत्पत्ति और अर्थ: श्रावण मास में आने वा ली नागपंचमी को चौऋषिया दिवस के रूप में पुरे भारतवर्ष में हर्षोल्लास के साथ मनाया जाता हैं। चौऋषिया शब्द की उत्पत्ति संस्कृत शब्द "चतुरशीतिः" से हुई हैं जिसका शाब्दिक अर्थ "चौरासी" होता हैं अर्थात चौऋषिया समाज चौरासी गोत्र से मिलकर बना एक जातीय समूह है। वास्तविकता में चौऋषिया, तम्बोली समाज की एक उपजाति हैं। तम्बोली शब्द की उत्पति संस्कृत शब्द "ताम्बुल" से हुई हैं जिसका अर्थ "पान" होता हैं। चौऋषिया समाज के लोगो द्वारा नागदेव को अपना कुलदेव माना जाता हैं तथा चौऋषिया समाज के लोगो को नागवंशी भी कहा जाता हैं। नागपंचमी के दिन चौऋषिया समाज द्वारा ही नागदेव की पूजा करना प्रारम्भ किया गया था तत्पश्चात सम्पूर्ण भारत में नागपंचमी पर नागदेव की पूजा की जाने लगी। नागदेव द्वारा चूहों से नागबेल (जिस पर पान उगता हैं) कि रक्षा की जाती हैं।चूहे नागबेल को खाकर नष्ट करते हैं। इस नागबेल (पान)से ही समाज के लोगो का रोजगार मिलता हैं।पान का व्यवसाय चौरसिया समाज के लोगो का मुख्य व्यवसाय हैं।इस हेतू समाज के लोगो ने अपन